Les traductions

Principales traductions

• 1932 – KASPAR Z’HOR – trad. de Gaspard des Montagnes (GDM I-II) – Praha, Melantrich A.S., impr. Trad. en Tchèque par Jan Čep.

• 1932 – KASPAR Z’HOR – trad. de Gaspard des Montagnes (GDM III-IV) – Praha, Melantrich A.S., – Trad. en tchèque par Jan Čep.

• 1933 (ca.) – DIE ALTEN PAPIERMÜHLEN IN DER AUVERGNE – trad. de Les Moulins à Papier  –  Trad. en allemand par Armin Renker..

• 1937 – V TRAVE TRI UDOLI, Fragmenty z Knihy – traduction de Dans l’herbe des trois vallées – Praha, Olrich Menhart – Trad. en tchèque par Joseph Heyuk – Préface de Jan.

• 1971 – VIENTO DE MARZO – trad. de Vent de Mars, in « Los premios Goncourt de novela » – Barcelona, Plaza & Janes, s.i. – Trad. en espagnol par [inconnu].

• 1954 – A TREASURY OF FRENCH TALES – sélection de contes traduits du Trésor des contes – Boston, Houghton Mifflin Company, Cambridge, Massachussetts, The Riverside press – Trad. en anglais par Mary Mian

• 1956 – THE ROQUEFORT ADVENTURE – trad. de L’aventure de Roquefort – Roquefort, Société anonyme des caves et  des producteurs réunis de Roquefort, Paris – Trad. en anglais par Mary Mian.

• 1971 – ZAKAD PRAVLJIC, Francoske Pravljice – Contes français sélectionnés dans le « Trésor des Contes » – Liubljana, Mladinska Knjiga – Trad. en slovène par Mihaela Sariceva.

• 1984 – UN FLOQUET DE CONTES – 200 contes choisis dans le Trésor des contes et leur traduction occitane  – Saint- Flour, Librairie Raffiac, Aurillac – Trad. en occitan par Pierre-Celestin Delrieu, majoral du Félibrize – Préface de  Jean Anglade.

• 1989 – FRENCH FOLKTALES  – contes sélectionnés dans le Trésor des contes – New-York, Pantheon Books – Trad. en Anglais par Royall Tylor.

• 1991 – UN SECOND FLOQUET DE CONTES – 200 contes choisis dans le Trésor des contes – Aurillac, impr. Gerbert – Trad. en occitan par Pierre-Celestin Delrieu – Préface de  Jean Anglade..

• 1994 – POKLADY Z AUVERGNE – contes sélectionnés dans le Trésor des contes – Havlickuv Brod, Nakladatelstvi Hejkal, – Trad. en tchèque par Jiri Reynek – Postface de Jiri Reynek

• 1995 – LE TRESOR DES CONTES : TRADUCTION EN JAPONAIS I – contes sélectionnés dans « le Trésor des contes – Tokyo, Ed. Seido-Sha – Trad. en japonais par Hiromi Hagino,

• 1995 – LE TRESOR DES CONTES : TRADUCTION EN JAPONAIS II – contes sélectionnés dans le Trésor des contes – Tokyo, Ed. Seido-Sha – Trad. en japonais par Hiromi Hagino,

• 1995 – LE TRESOR DES CONTES : TRADUCTION EN JAPONAIS III – contes sélectionnés dans le Trésor des contes – Tokyo, Ed. Seido-Sha – Trad. en japonais par Hiromi Hagino,

• 1997 – O RERAVYCH OCICH A JINE PRIBEHY – contes sélectionnés dans le Trésor des contes  – © Veronika Reinkova – Trad. en tchèque par Jiri Reynek.

• 2001 – KASPAR Z HOR- Trad. de Gaspard des Montagnes – Trad. en tchèque de Jiri Reynek.

• 2006 – O PULPANOVI A JINE PRIHODI – contes sélectionnés dans le Trésor des contes- © Veronika Reinkova, 1997 – Trad. en tchèque par Jiri Reynek .